StadtBlogs: Regionale deutsche Weblogs

Themen anzeigen:

April 2008
M D M D F S S
« Mrz   Mai »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930  

Die neuesten Artikel aus den StadtBlogs

Sa
26
Apr '08

Detmold-Blog: Spargel-Alarm

spargel.JPG

Die Saison scheint eröffnet! Auf dem Wochenmarkt bildete sich heute eine 15 Meter lange Schlange am einzigen (?) Spargelstand des Detmolder Wochenmarkts. Hermine hatte mich losgeschickt, denn auch bei uns soll es morgen das königliche Gemüse geben. Habe aber keinen anderen Stand als diesen entdecken können. Also musste auch ich dafür in den sauren Apfel beißen. Aber dafür anstehen?! Für Spargel? Wo gibts denn sowas?

Wer lecker essen will, muss leiden.

spargel1.JPG

Detmold-Blog: Flöti

Nanu, hat der nicht neulich noch Konkurs angemeldet und sein Geschäft neu, aber etwas überschaubarer aufzubauen versucht? Oder macht er jetzt in Kühe, der gute Gütersloher Möbelfabrikant? Oder beides? Oder ists eine Schwester oder ein Bruder? Hatte heute auf dem Wochenmarkt leider keine Zeit, sonst hätte ich mal nachgefragt, ob es Ähnlichkeiten mit dem Original gibt…

flototto.JPG

Detmold-Blog: Attention, attention

schaden.JPG

… heißt es da auf der Anzeigentafel, so kurz vor´m Wochenende. Der Kaffee zuhaus war schon gekocht, der Kuchen gebacken, das Wochenende fast eingeleutet. Und dann das…

“Was tun”?, fragte sich hermann. Immerhin hatte der Wagen nur noch halb so viel Zugkraft und ich war noch 20km vor Detmold. Kurzerhand zum Handy gegriffen und bei Onkel Stegelmann angerufen. “Jau, versuchen noch, vorbeizukommen, bis halb fünf hamwa offen”. Leicht nervös hat hermann dann das deutsche Wertprodukt doch noch “auf den letzten Sticken” inne Werkstatt gefahren, im Stegelemann-Café einen selbigen getrunken und nach 30 Minuten war der Spuk vorbei. Irgendwas mit Zünd oder spul Dingenskirchen war nicht in Ordnung. Dafür das Wochenende dann aber eingeleitet…

Bielefeld-Blog: Arm. BI klaut FCN wichtigen Punkt

armbifcn.jpg

Zur Pause sahs nach einer Klatsche aus. 0:2. Aber dann drehten die Arminen auf und hatten auch mal das passende Quentchen Glück. Cottbus schickt Rostock in die Abstiegszone und Duisburg schafft in Bochum ein 1:1. Es bleibt extrem spannend im Fubabuli-Keller.

Bielefeld-Blog: Baudezernent Moss: “Es boomt”

stadtplanung.jpg

Der städtische Baudezernent Gregror Moss muß einen ganz besonderen Kaffee haben, aus desenb Satz er wie in einer Kristallkugel wunderbare Dinge liest. So verstieg er sich jetzt zu der Aussage, das “Bielefeld boomt”. Nachdenklich zieht man sich diesen nahezu seherischen Satz rein und zählt – wie es die NW heute getan hat – die Brachflächen, Baustellen, Maroditäten der Metropole auf. Unabsehbar lang ist die Liste, deren Absurditäten wie Nichtbau des Sennesees, Theater um den Untersee, Kesselbrinkeleien und schleppende Planungen sozusagen das Sahnehäuptchen städtischen Planens bilden. Es mag aber sein, das der Herr Stadtplaner bereits da einen “Boom” sieht, wo vergleichbare Städte allenfalls Bauvoranträge aus früheren Jahrhunderten mild belächeln. Offensichtlich alles eine Frage des Blickwinkels . Aus dem Rathaus am Niederwall guckt man offensichtlich um die Ecke und sieht, was die Bielefelder nicht sehen: “Boom”.

Bielefeld-Blog: Wetter: Durchwachsen

himmel.jpg

Als metereologischer Laie hat man ja mehr so einen Augenblicksblick fürs Wetter. Von Wärme und Sonnenschein kann hier am Teuto eher nicht die Rede sein. Es dröselt sich so dahin.

Wiesbaden-Blog: Übersetzungsbüro in Mainz-Kastel mit Sprachsoftware am Start

Innovationen in Wiesbaden auch in der Übersetzer Branche. Steigerung der Effizienz bei Deutsch-Englisch Übersetzungen im Bereich Wirtschaft durch neues Sprachsoftware Tool. Ein Wiesbaderner Unternehmen berichtet über eine Erfolgsgeschichte und weniger Arbeitsstress. 

Immer häufiger berichten Übersetzungsbüros von gesteigerter Effizienz durch Sprachsoftware. Allen voran die Software Dragon Naturally Speaking. In einem Bericht des Übersetzungsbüros Direct Translate in Mainz-Wiesbaden, ein auf Wirtschaft, Recht und Urkunden Übersetzungen ausgelegtes Unternehmen, sprach man von einer gesteigerten Arbeitsleistung von bis zu 50% im Jahr 2007. Bei der Anwendung dieser Software muss der Übersetzer nicht mehr den Text von Hand eingeben, sondern kann bequem über ein Headset diktieren.In den letzten Jahren waren diese Programme noch mehr als Spielerei gedacht, als für den professionellen Einsatz, doch mit immer schneller werdenden Rechnern und Prozessoren und der ständigen Weiterentwicklung hat sich die Sache bis heute drastisch geändert. Der Grund warum sich die Software Dragon Naturally Speaking besonders für das Übersetzen von Recht und Wirtschaftstexten eignet ist die Tatsache, dass sie mit vielen Übersetzungsprogrammen kompatibel ist. Das oben erwähnte Übersetzungsbüro Direct Translate verwendet zusätzlich die Übersetzungssoftware Dejavu x. Durch die Kombination dieser beiden Programme ließe sich laut dem Bericht die Arbeitsgeschwindigkeit auf bis zu 70% steigern. Das speziell auf Wirtschaft und Recht ausgelegte Sprachvokabular, dass in den Sprachrichtungen Englisch-Deutsch auch schon sehr gut ab Werk entwickelt ist, setzt nur minimale Pflege und Übung des Benutzers voraus. Zwar lassen sich vor allem Urkunden und andere Dokumente schlecht mit diesem Programm übersetzen, da diese meist in Bilder Form vorliegen oder per OCR eingelesen werden müssen, doch für herkömmliche Wirtschaftstexte oder Rechtstexte ist dieses Programm eine deutliche Erleichterung, da der gesamte Sprachwortschatz schon im Vokabular enthalten ist und nicht extra angelernt werden muss. Das mittelständische Unternehmen aus Mainz-Kastel hat sich dadurch schon einen Namen in der Region gemacht. Es berichtete von einer doppelt so großen Gewinnspanne wie im Vorjahr mit diesen beiden Softwareprogrammen. Und das alles trotz einer leichten Wirtschaftsverlangsamung in der Region.Die Software Deja Vu X ermöglicht das schnelle Übersetzen von einzelnen Sätzen und Abschnitten, ohne sich an das Format des ursprünglichen Textes halten zu müssen. Dieses wird von dem Programm nach der Übersetzung automatisch wieder generiert. Das erleichtert auch die Arbeit mit der Sprachsoftware, damit man immer nur einen Satz zu bearbeiten hat und sich nicht mit dem ganzen Text auseinander setzen muss. Dadurch kommt die Sprachsoftware nicht durch gleich klingende Worte durcheinander, wenn man einmal den Satz später korrigieren möchte.

Wer professionell als Übersetzer oder Unternehmen in den Sprachrichtungen Englisch oder Deutsch arbeitet sollte sich die Anschaffung der beiden Programme einmal durch den Kopf gehen lassen.

Bielefeld-Blog: Noch Stille an der Spargelfront

spargelfront.jpg

Wer dachte, an diesem Wochenende starte die heimische Spargelsaison, sah sich enttäuscht. Noch ruhen die Köpfe des weißen Gemüses unter schwarzen Plasteplanen. Aber bald. Bald sind sie am Morgenlicht…… Schreiben Sie doch schon mal Ihre Lieblingsrezepte auf.